>>> FRAGE DES TAGES 16.08.2008 <<<
>>> FRAGE DES TAGES 16.08.2008 <<<
Wer wird englischer Fussballmeister 2008-2009 ?
Gruss und schöne Zeit
Chevi
Gruss und schöne Zeit
Chevi
- BoondockSaint
- Beiträge: 6695
- Registriert: Mi 13 Jul 2005, 07:54
- Wohnort: Glis
- ocelot
- Retista / Administrator
- Beiträge: 4746
- Registriert: Mo 26 Sep 2005, 22:36
- Wohnort: 6210 Surcity
poah, was du jetzt schon fragst...
ohne gross zu überlegen, wird es wohl chelsea oder manchester machen.
unter speziellen bedinnungen vielleicht auch arsenal. liverpool ist keine meistermannschaft.
werden aber wohl ziemlich sicher genau 4.
wobei... vielleicht ist dieses jahr endlich mal wieder newcastle an der reihe...
nicht den pott, aber zumindest mal wieder unter die top5!
ohne gross zu überlegen, wird es wohl chelsea oder manchester machen.
unter speziellen bedinnungen vielleicht auch arsenal. liverpool ist keine meistermannschaft.
werden aber wohl ziemlich sicher genau 4.
wobei... vielleicht ist dieses jahr endlich mal wieder newcastle an der reihe...
nicht den pott, aber zumindest mal wieder unter die top5!
- IronHammer
- Retista
- Beiträge: 3832
- Registriert: Mo 21 Aug 2006, 20:48
- Wohnort: Oberwallis/Zürich
Das dürfte dir wohl noch kaum jemand sagen können... Zum einen dauert es noch über einen Monat bis zum Saisonstart, zum anderen sind die Klubs an der Transferfront doch sehr zurückhaltend gewesen. Entsprechend kann sich die Ausgangslage noch sehr stark verändern.
Eine Transferübersicht inkl. alter und neuer Gerüchte bietet der Telegraph:
http://www.telegraph.co.uk/sport/main.j ... ra102a.xml
Transfergerüchte und aktuelle Infos gibts hier:
http://www.footballtransferleague.co.uk
Eine Transferübersicht inkl. alter und neuer Gerüchte bietet der Telegraph:
http://www.telegraph.co.uk/sport/main.j ... ra102a.xml
Transfergerüchte und aktuelle Infos gibts hier:
http://www.footballtransferleague.co.uk
-
- Beiträge: 461
- Registriert: Mi 27 Jul 2005, 07:58
- Wohnort: Susten
- ocelot
- Retista / Administrator
- Beiträge: 4746
- Registriert: Mo 26 Sep 2005, 22:36
- Wohnort: 6210 Surcity
das ist da der junge argentinier nicht?Mancini hat geschrieben:mein Wunsch an die Saison - dass die Hammers nie was mit dem Strichkampf zu tun haben !!!
und falls Manu Meister wird, dann eifach bitte ohne "EL KUN" AGÜERO.... HERR FÖRGISON, behalten
sie ruhig ihre portugiesische Heulsuuse und vergessen sie "EL KUN", vale !!!
spielt der schon bei manU oder ist das bloss ein gerücht?
ich wusste übrigens nicht, dass es noch andere sprachen, ausser der deutschen, gibt, in welcher
es umlaute gibt...
und dann gleich zwei tolle offensive... güiza und agüero...
- BoondockSaint
- Beiträge: 6695
- Registriert: Mi 13 Jul 2005, 07:54
- Wohnort: Glis
- ocelot
- Retista / Administrator
- Beiträge: 4746
- Registriert: Mo 26 Sep 2005, 22:36
- Wohnort: 6210 Surcity
@mancini: do isch jo en rächtig begeischterig und lideschaft für "EL KUN" vorhandeBoondockSaint hat geschrieben:Türkisch kennsch?ocelot hat geschrieben:ich wusste übrigens nicht, dass es noch andere sprachen, ausser der deutschen, gibt, in welcher
es umlaute gibt...
@Boondock: doch scho... aber det hets no ganz anderi buechstabe drinn wo mir nit so viel sage...
irgendwie sones y mit ü-pünktli und so... ok lömmer das. sust wird uns sicher bald de silvan no s'eine oder andere dezue chönne brichte.
- IronHammer
- Retista
- Beiträge: 3832
- Registriert: Mo 21 Aug 2006, 20:48
- Wohnort: Oberwallis/Zürich
Da habe ich mich köstlich darüber amüsiert, als Güiza an der EM auflief und Sascha Rufer irgendwie versuchte da ein Güissa oder so mit deutschem ü-Laut rauszubringen. Zudem haben sie im SF-Studio, wo jeweils die Torschützen in Grossbuchstaben aufgelistet wurden (in Form dieses Digitalbalkens), ihn als "GUEIZA" bezeichnet, war ganz witzig.
Ein wenig spanische Phonologie und Erklärung von diesem "ü": Im Spanischen nennt man das nicht unbedingt Umlaut, sondern eifach Akzent, weil es darum geht, eine Abweichung von der eigentlichen Ausspracheregel zu kennzeichnen.
- ein g vor einem e oder i wird "ch" ausgesprochen: Sergio Ramos heisst also "Serchio Ramos".
- will man nun, dass das g vor einem e oder i wie ein deutsches g klingt, fügt man noch ein u ein: ein Pancho Guerrero spricht man also "Gerrero" aus.
- nächstes Problem: Ich will zwischen einem g-Laut und einem e bzw. i noch einen u-Laut haben. Würde ich jetzt ein einfaches u einfügen, würde das interpretiert, als ob es die vorherige Regel (Guerrero) wäre. Also brauche ich noch diese zwei Punkte auf dem u, damit aus Daniel Güiza auch tatsächlich ein "Daniel Guissa" wird (ok, in Spanien wird hier das z gelispelt, ähnlich dem englischen th). Deshalb sieht man im Spanischen auch auf den ersten Blick lustige Gebilde wie "Pingüinos".
Hoffe, man kommt einigermassen draus. Ist keine allzu grosse Hexerei, und ich verstehe nicht so recht, weshalb sich die Leute vom Fernsehen vor den Spielen jeweils nicht besser über diese Thematik informieren. Klar, man kann auch argumentieren, dass es gewisse Grenzen gibt. Dass man aber das Spanische einigermassen auf die Reihe kriegt, erwarte ich eigentlich. Ob man nun aber von einem "Crischtianu Runaldu" reden soll, ist dann eher fragwürdig.
Vom Türkischen habe ich übrigens keine Ahnung. Ich glaube lediglich zu wissen, dass ein ein ç bzw. ş ein "sch"-Laut darstellt. Der Klub heisst also "Beschiktasch" und der Last-Minute-Schütze heisst "Semi Schentürk". Bei den komischen i und y bin ich aber völlig überfragt.
Ein wenig spanische Phonologie und Erklärung von diesem "ü": Im Spanischen nennt man das nicht unbedingt Umlaut, sondern eifach Akzent, weil es darum geht, eine Abweichung von der eigentlichen Ausspracheregel zu kennzeichnen.
- ein g vor einem e oder i wird "ch" ausgesprochen: Sergio Ramos heisst also "Serchio Ramos".
- will man nun, dass das g vor einem e oder i wie ein deutsches g klingt, fügt man noch ein u ein: ein Pancho Guerrero spricht man also "Gerrero" aus.
- nächstes Problem: Ich will zwischen einem g-Laut und einem e bzw. i noch einen u-Laut haben. Würde ich jetzt ein einfaches u einfügen, würde das interpretiert, als ob es die vorherige Regel (Guerrero) wäre. Also brauche ich noch diese zwei Punkte auf dem u, damit aus Daniel Güiza auch tatsächlich ein "Daniel Guissa" wird (ok, in Spanien wird hier das z gelispelt, ähnlich dem englischen th). Deshalb sieht man im Spanischen auch auf den ersten Blick lustige Gebilde wie "Pingüinos".
Hoffe, man kommt einigermassen draus. Ist keine allzu grosse Hexerei, und ich verstehe nicht so recht, weshalb sich die Leute vom Fernsehen vor den Spielen jeweils nicht besser über diese Thematik informieren. Klar, man kann auch argumentieren, dass es gewisse Grenzen gibt. Dass man aber das Spanische einigermassen auf die Reihe kriegt, erwarte ich eigentlich. Ob man nun aber von einem "Crischtianu Runaldu" reden soll, ist dann eher fragwürdig.
Vom Türkischen habe ich übrigens keine Ahnung. Ich glaube lediglich zu wissen, dass ein ein ç bzw. ş ein "sch"-Laut darstellt. Der Klub heisst also "Beschiktasch" und der Last-Minute-Schütze heisst "Semi Schentürk". Bei den komischen i und y bin ich aber völlig überfragt.
Zuletzt geändert von Silvan am Mi 16 Jul 2008, 12:33, insgesamt 1-mal geändert.
-
- Beiträge: 94
- Registriert: Mo 16 Jul 2007, 12:22
- carlitos17
- Beiträge: 382
- Registriert: So 17 Sep 2006, 12:53